Вроде Наташа, а поведение пристойное! Какие русские имена смешат иностранцев
![](https://ofigenno.com/wp-content/uploads/posts/k/kakie-russkie-imena-smeshat-inostrancev/thumb.jpg)
Некоторые чужестранные имена невольно вызывают у нас улыбку. Например, испанское Хулия, польское Крыся или английское Сисси. Для нашего уха они звучат не просто комично, но и в какой-то степени даже нецензурно. Как выяснилось, жители забугорья тоже порой ехидно хихикают, услышав всем нам привычные имена. Поэтому прежде чем отправиться в другую страну, настоятельно рекомендуем проверить, прилично ли оно у тебя звучит. Рассказываем, какие русские имена смешат иностранцев.
![](https://ofigenno.com/wp-content/uploads/posts/k/kakie-russkie-imena-smeshat-inostrancev/1.jpg)
Какие русские имена смешат иностранцев
Женские имена
Само собой, открыто никто никого высмеивать не будет. Как-никак за бугром народ воспитанный и толерантный. Однако во избежание неловких смешков носителям некоторых имен неплохо было бы придумать себе псевдоним.
Не удивляйся, если тебя зовут Наташа и на тебя косо смотрят в Турции. Ведь там этим словом называют девушек легкого поведения. Поэтому лучше представиться Натальей или же Натали. В той же солнечной Турции Иринам следует очень громко произносить последнюю гласную имени. Дело в том, что у турков слово irin переводится как «гной».
![](https://ofigenno.com/wp-content/uploads/posts/k/kakie-russkie-imena-smeshat-inostrancev/2.jpg)
Людмилам тоже приходится несладко, но только уже в общении с хорватами и сербами. Так, назвавшись в Хорватии Людой, а в Сербии — Людмилой, наши зарубежные собратья тут же сочтут тебя сумасшедшей. Дело в том, что это прекрасное старинное имя там имеет значение «чокнутый человек».
![](https://ofigenno.com/wp-content/uploads/posts/k/kakie-russkie-imena-smeshat-inostrancev/3.jpg)
Казалось бы, многие слова в русском и польском языках практически идентичны. То же касается и имен. Однако встречаются и разительные расхождения. Взять, к примеру, замечательное имя Таня, которое полякам часто слышится как tani, что означает «дешевый». Вот и гордое имя Виктория, которое практически в каждом уголке мира носит победоносное значение, пожалуй, лишь в Финляндии имеет негативный окрас. Там слово vika можно перевести как «ошибка, дефект, изъян».
![](https://ofigenno.com/wp-content/uploads/posts/k/kakie-russkie-imena-smeshat-inostrancev/4.jpg)
Мужские имена
Не только женские имена становятся поводом для насмешек в сладком зарубежье, но и мужские тоже. Так, в Польше красивым именем Паша называют «корм для скота», а в Германии имя Денис означает «яйцо вши». Если же ты гуляешь по улицам колоритной Португалии и слышишь, как кто-то воскликнул: Федор! Скорее всего, за считаные секунды до тебя донесется не самый приятный аромат. Ведь там это слово означает «вонь, смрад».
![](https://ofigenno.com/wp-content/uploads/posts/k/kakie-russkie-imena-smeshat-inostrancev/5.jpg)
Причем это неполный список имен, которые смешат иностранцев. Еще рано радоваться, если не нашел в нём свое! Смело переходи по ссылке, чтобы узнать, носители каких имен в заграничных поездках часто ловят на себя недоумевающие взгляды.
А ты можешь привести пример русских имен, которые смущают жителей зарубежья? Обязательно делись с нами в комментариях!
Фото на превью Depositphotos